First they say the angels sing' and then' the big bang
首先他们会谈论天使的歌唱和宇宙大爆炸
That was the first day' there's six more
那就是生命的起源 还有更多的传说
From organisms to single cells' mutate' to shells
从单细胞生物变异到贝壳
Then mutate into spores
然后变成孢子
On dry land dry land
在旱地上
Where the living scream die man die man
在残酷的竞争中诞生了人类
By the seventh day' he rested as he looked at them
到了第七天休息 他看着他们
Those made' those' men
这些都造就了人类
Guess it's safe to say that they don't know
我可以确定地说 他们不知道
Since they not alone' and there's no dusk or dawn
因为他们不孤单 没有黄昏或黎明
As they never washed ashore' but of course' what for?
因为他们永远不会被冲上岸 但这是为什么
Who cares what lies beyond
谁在乎什么是超越
On dry land dry land
在旱地上
Where the living scream die man die man
在残酷的竞争中诞生了人类
They see our bones' and say oh no not them again
他们看到我们的骨头说 我不是他们
And scream swim' just' swim
然后尖叫着游走了
So while the federal buildings blow' below' fish glow
联邦大厦下的鱼儿闪闪发光
How lovely that must be
多么可爱
You shoulda listened to Jacques Costeau' don't say' you don't
你应该听从Jacques Costeau的建议 不要拒绝
Stop sending your trash to sea
不要再向海里乱扔垃圾了
Leave it on the dry land dry land
把它留在旱地上
Where the living scream die man die man
那里居住着死去的人
He made this world' took it and gave it back again
他创造了世界也可以毁灭
And we learned' no-thing
我们却不吸取教训
Nothing' we' we learned nothing right?
我们什么也没学会
[00:04.22]First they say the angels sing' and then' the big bang
[00:10.77]首先他们会谈论天使的歌唱和宇宙大爆炸
[00:10.77]That was the first day' there's six more
[00:16.33]那就是生命的起源 还有更多的传说
[00:16.33]From organisms to single cells' mutate' to shells
[00:23.40]从单细胞生物变异到贝壳
[00:23.40]Then mutate into spores
[00:27.77]然后变成孢子
[00:27.77]On dry land dry land
[00:33.59]在旱地上
[00:33.59]Where the living scream die man die man
[00:39.33]在残酷的竞争中诞生了人类
[00:39.33]By the seventh day' he rested as he looked at them
[00:46.76]到了第七天休息 他看着他们
[00:46.76]Those made' those' men
[00:53.81]这些都造就了人类
[00:53.81]Guess it's safe to say that they don't know
[00:57.56]我可以确定地说 他们不知道
[00:57.56]Since they not alone' and there's no dusk or dawn
[01:05.98]因为他们不孤单 没有黄昏或黎明
[01:05.98]As they never washed ashore' but of course' what for?
[01:13.35]因为他们永远不会被冲上岸 但这是为什么
[01:13.35]Who cares what lies beyond
[01:17.59]谁在乎什么是超越
[01:17.59]On dry land dry land
[01:23.71]在旱地上
[01:23.71]Where the living scream die man die man
[01:29.26]在残酷的竞争中诞生了人类
[01:29.26]They see our bones' and say oh no not them again
[01:36.27]他们看到我们的骨头说 我不是他们
[01:36.27]And scream swim' just' swim
[01:43.44]然后尖叫着游走了
[01:43.44]So while the federal buildings blow' below' fish glow
[01:50.82]联邦大厦下的鱼儿闪闪发光
[01:50.82]How lovely that must be
[01:55.93]多么可爱
[01:55.93]You shoulda listened to Jacques Costeau' don't say' you don't
[02:03.11]你应该听从Jacques Costeau的建议 不要拒绝
[02:03.11]Stop sending your trash to sea
[02:07.47]不要再向海里乱扔垃圾了
[02:07.47]Leave it on the dry land dry land
[02:13.34]把它留在旱地上
[02:13.34]Where the living scream die man die man
[02:20.95]那里居住着死去的人
[02:20.95]He made this world' took it and gave it back again
[02:26.13]他创造了世界也可以毁灭
[02:26.13]And we learned' no-thing
[02:33.32]我们却不吸取教训
[02:33.32]Nothing' we' we learned nothing right?
[02:38.03]我们什么也没学会