Don't Tell Me to Do the Math (S) - Los Campesinos!
以下歌词翻译由文曲大模型提供
We know that we could sell your magazines
我们知道我们能卖出你的杂志
If only you would give your life to literature just
只要你愿意将生命献给文学
Don't read Jane Eyre
但不要读《简·爱》
Work on your algebra
去做你的代数题
And stand out in the rain
站在雨中
And give yourself to simple pleasures but
让自己沉浸在简单的快乐中
Never play card games
但永远不要玩纸牌游戏
Meanwhile back at home
与此同时,回到家中
Not in communist russia
不是在共产主义俄罗斯
Well only on my headphones
只在我的耳机里
We plot our march onto the town hall
我们策划向市政厅进军
And if we'd take prisoners or simply simper at those fools
是俘虏他们还是对那些傻瓜傻笑
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
Tonight we're gonna smash this place up
今晚我们要把这个地方砸个稀巴烂
And then we're gonna deck it out with fairy lights till
然后用彩灯装饰它直到
We are content
我们心满意足
And then we'll maybe drown in dewey decimal
或许我们会在杜威十进制中迷失
But leave our shoes off at the door 'cause
但我们会把鞋子留在门外
That was the point
因为这才是我们的初衷
Of us at home with the moon
我们在家中与月亮相伴
Pouring through the curtains working on our attitude
透过窗帘的光线,调整我们的态度
Towards the second hand book shop employees
面对二手书店的员工
Reading the inscriptions that were never meant for their eyes
阅读那些本不该被他们看到的铭文
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
Please don't tell me to do the math
请不要叫我做数学题
I'm stitching up each one of your pockets
我正在缝补你的每一个口袋
So when we are together you'll maybe look a little less bored
这样当我们在一起时,你或许看起来不会那么无聊
I'm sticking your fingers into sockets
我把你的手指插进插座里
To kick start your little heart and maybe sleep a tiny bit more
唤醒你小小的心 或许能多睡一会儿
Oh maybe we should read more into the books that we adore
也许我们应该多读读我们钟爱的书
Perhaps we should drink less vitamin c
或许我们应该少喝点维生素C
And now I'm shouting out in capital letters
现在我正用大写字母大声呼喊
I will throw you high fives if you keep your own secrets
如果你保守自己的秘密 我会给你击掌
[00:00.00]Don't Tell Me to Do the Math (S) - Los Campesinos!
[00:37.39]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:37.39]We know that we could sell your magazines
[00:39.26]我们知道我们能卖出你的杂志
[00:39.26]If only you would give your life to literature just
[00:41.94]只要你愿意将生命献给文学
[00:41.94]Don't read Jane Eyre
[00:43.19]但不要读《简·爱》
[00:43.19]Work on your algebra
[00:44.00]去做你的代数题
[00:44.00]And stand out in the rain
[00:45.18]站在雨中
[00:45.18]And give yourself to simple pleasures but
[00:46.56]让自己沉浸在简单的快乐中
[00:46.56]Never play card games
[00:48.43]但永远不要玩纸牌游戏
[00:48.43]Meanwhile back at home
[00:50.36]与此同时,回到家中
[00:50.36]Not in communist russia
[00:51.74]不是在共产主义俄罗斯
[00:51.74]Well only on my headphones
[00:53.25]只在我的耳机里
[00:53.25]We plot our march onto the town hall
[00:55.89]我们策划向市政厅进军
[00:55.89]And if we'd take prisoners or simply simper at those fools
[01:05.18]是俘虏他们还是对那些傻瓜傻笑
[01:05.18]Please don't tell me to do the math
[01:10.54]请不要叫我做数学题
[01:10.54]Please don't tell me to do the math
[01:30.20]请不要叫我做数学题
[01:30.20]Tonight we're gonna smash this place up
[01:32.34]今晚我们要把这个地方砸个稀巴烂
[01:32.34]And then we're gonna deck it out with fairy lights till
[01:34.64]然后用彩灯装饰它直到
[01:34.64]We are content
[01:35.71]我们心满意足
[01:35.71]And then we'll maybe drown in dewey decimal
[01:38.02]或许我们会在杜威十进制中迷失
[01:38.02]But leave our shoes off at the door 'cause
[01:39.64]但我们会把鞋子留在门外
[01:39.64]That was the point
[01:40.88]因为这才是我们的初衷
[01:40.88]Of us at home with the moon
[01:43.13]我们在家中与月亮相伴
[01:43.13]Pouring through the curtains working on our attitude
[01:45.76]透过窗帘的光线,调整我们的态度
[01:45.76]Towards the second hand book shop employees
[01:48.39]面对二手书店的员工
[01:48.39]Reading the inscriptions that were never meant for their eyes
[01:57.68]阅读那些本不该被他们看到的铭文
[01:57.68]Please don't tell me to do the math
[02:02.80]请不要叫我做数学题
[02:02.80]Please don't tell me to do the math
[02:29.31]请不要叫我做数学题
[02:29.31]Please don't tell me to do the math
[02:34.86]请不要叫我做数学题
[02:34.86]Please don't tell me to do the math
[02:40.84]请不要叫我做数学题
[02:40.84]I'm stitching up each one of your pockets
[02:42.35]我正在缝补你的每一个口袋
[02:42.35]So when we are together you'll maybe look a little less bored
[02:44.85]这样当我们在一起时,你或许看起来不会那么无聊
[02:44.85]I'm sticking your fingers into sockets
[02:47.29]我把你的手指插进插座里
[02:47.29]To kick start your little heart and maybe sleep a tiny bit more
[02:50.66]唤醒你小小的心 或许能多睡一会儿
[02:50.66]Oh maybe we should read more into the books that we adore
[02:53.46]也许我们应该多读读我们钟爱的书
[02:53.46]Perhaps we should drink less vitamin c
[02:55.48]或许我们应该少喝点维生素C
[02:55.48]And now I'm shouting out in capital letters
[02:57.80]现在我正用大写字母大声呼喊
[02:57.80]I will throw you high fives if you keep your own secrets
[03:02.08]如果你保守自己的秘密 我会给你击掌