Wartime Bachelor - Boy In Static/Hollie Gilson
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Sign me seal me send me send me
签下我 封存我 派遣我 派遣我
I remain yours truly yours truly
我依然忠诚于你 永远忠诚于你
Cookie crumbs and ashes on the floor
地板上散落着饼干屑和灰烬
Old crumbling constellations marching to war
古老的星座破碎 迈向战争
Take my girl and take my stature
夺走我的爱人 夺走我的地位
I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
我是家乡仅存的战时单身汉
You're attacked by grown-up infantry
你被成年步兵攻击
I'm attacked by packs of housewives it's them or me
我被一群家庭主妇围攻 非此即彼
Can't be wounded can't be captured
无法受伤 无法被俘
I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
我是家乡仅存的战时单身汉
Sign me seal me send me send me
签下我 封存我 派遣我 派遣我
I remain yours truly yours truly
我依然忠诚于你 永远忠诚于你
Sign me seal me send me send me
签下我 封存我 派遣我 派遣我
I remain yours truly yours truly
我依然忠诚于你 永远忠诚于你
Forgotten kettle boiled black and blue
被遗忘的水壶煮得焦黑
Forgotten lungs blackened by my new brand of abuse
被遗忘的肺因我新的折磨而变黑
Take my girl and take my stature
夺走我的爱人 夺走我的地位
I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
我是家乡仅存的战时单身汉
Cookie crumbs and ashes on the floor
地板上散落着饼干屑和灰烬
Old crumbling constellations marching to war
古老的星座破碎 迈向战争
Time has slowed but I age faster
时间变慢,我却加速衰老
I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
我是家乡仅存的战时单身汉
Darling I'm underfed the cats are sick and the plants
亲爱的,我食不果腹,猫儿病了,植物
Are dead
也枯死了
[00:00.00]Wartime Bachelor - Boy In Static/Hollie Gilson
[00:08.68]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:08.68]Sign me seal me send me send me
[00:13.63]签下我 封存我 派遣我 派遣我
[00:13.63]I remain yours truly yours truly
[00:23.20]我依然忠诚于你 永远忠诚于你
[00:23.20]Cookie crumbs and ashes on the floor
[00:30.04]地板上散落着饼干屑和灰烬
[00:30.04]Old crumbling constellations marching to war
[00:37.16]古老的星座破碎 迈向战争
[00:37.16]Take my girl and take my stature
[00:40.57]夺走我的爱人 夺走我的地位
[00:40.57]I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
[00:51.44]我是家乡仅存的战时单身汉
[00:51.44]You're attacked by grown-up infantry
[00:58.28]你被成年步兵攻击
[00:58.28]I'm attacked by packs of housewives it's them or me
[01:05.01]我被一群家庭主妇围攻 非此即彼
[01:05.01]Can't be wounded can't be captured
[01:08.71]无法受伤 无法被俘
[01:08.71]I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
[01:19.02]我是家乡仅存的战时单身汉
[01:19.02]Sign me seal me send me send me
[01:24.14]签下我 封存我 派遣我 派遣我
[01:24.14]I remain yours truly yours truly
[01:33.15]我依然忠诚于你 永远忠诚于你
[01:33.15]Sign me seal me send me send me
[01:38.28]签下我 封存我 派遣我 派遣我
[01:38.28]I remain yours truly yours truly
[01:47.89]我依然忠诚于你 永远忠诚于你
[01:47.89]Forgotten kettle boiled black and blue
[01:54.77]被遗忘的水壶煮得焦黑
[01:54.77]Forgotten lungs blackened by my new brand of abuse
[02:01.81]被遗忘的肺因我新的折磨而变黑
[02:01.81]Take my girl and take my stature
[02:05.08]夺走我的爱人 夺走我的地位
[02:05.08]I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
[02:15.87]我是家乡仅存的战时单身汉
[02:15.87]Cookie crumbs and ashes on the floor
[02:23.17]地板上散落着饼干屑和灰烬
[02:23.17]Old crumbling constellations marching to war
[02:30.09]古老的星座破碎 迈向战争
[02:30.09]Time has slowed but I age faster
[02:33.42]时间变慢,我却加速衰老
[02:33.42]I'm the only wartime bachelor now left in our hometown
[02:43.78]我是家乡仅存的战时单身汉
[02:43.78]Darling I'm underfed the cats are sick and the plants
[02:48.67]亲爱的,我食不果腹,猫儿病了,植物
[02:48.67]Are dead
[02:53.07]也枯死了