Empire Theory - Tides Of Man
以下歌词翻译由文曲大模型提供
So his epic began
于是他的史诗就此展开
With the touch of pen to paper
当笔尖轻触纸面
Had he forfeit
他是否已放弃
Liberty
自由
Was equality greater oh
难道平等更为崇高
His blameless head
他那无辜的头颅
His blameless head
他那无辜的头颅
And what of my tale
而我的故事又将如何
Would it ever be sung
这故事可会被传唱
Could I live through the war
我能否活过这场战争
Spill the words from my tongue
让真言从我口中倾泻
Or would we both end up dead
还是我们终将同归于尽
What to goes and all tale
所有传说终将如何
Was it worse to bid farewell
是否道别更为痛苦
Than to watch him fall
胜过目睹他陨落
Was his life worth ten others ten other
他一人性命可抵十人
Killed with merciless
无情屠戮
Gail
盖尔
We'd learn to paint the sands red
我们学会将沙场染红
Would my hand be steady
我的手能否稳如磐石
Would my hand be steady now
此刻我的手能否稳如磐石
To commit
去执行
To commit this awful task
去执行这残酷使命
Than to watch him fall
胜过目睹他陨落
Spew forward heated shells
炽热的弹壳向前倾泻
From the trigger
来自扳机
From the trigger in my grasp
来自我紧握的扳机
We'd learn to paint the sands red
我们学会将沙场染红
His blameless head
他那无辜的头颅
And what of my tale
而我的故事又将如何
We'd learn paint the sands red
我们学会将沙场染红
[00:00.00]Empire Theory - Tides Of Man
[01:04.76]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[01:04.76]So his epic began
[01:13.56]于是他的史诗就此展开
[01:13.56]With the touch of pen to paper
[01:19.22]当笔尖轻触纸面
[01:19.22]Had he forfeit
[01:21.10]他是否已放弃
[01:21.10]Liberty
[01:25.03]自由
[01:25.03]Was equality greater oh
[01:31.64]难道平等更为崇高
[01:31.64]His blameless head
[01:37.42]他那无辜的头颅
[01:37.42]His blameless head
[01:42.62]他那无辜的头颅
[01:42.62]And what of my tale
[01:48.14]而我的故事又将如何
[01:48.14]Would it ever be sung
[01:53.51]这故事可会被传唱
[01:53.51]Could I live through the war
[01:59.38]我能否活过这场战争
[01:59.38]Spill the words from my tongue
[02:05.17]让真言从我口中倾泻
[02:05.17]Or would we both end up dead
[02:11.24]还是我们终将同归于尽
[02:11.24]What to goes and all tale
[02:16.66]所有传说终将如何
[02:16.66]Was it worse to bid farewell
[02:23.11]是否道别更为痛苦
[02:23.11]Than to watch him fall
[02:28.42]胜过目睹他陨落
[02:28.42]Was his life worth ten others ten other
[02:34.10]他一人性命可抵十人
[02:34.10]Killed with merciless
[02:36.48]无情屠戮
[02:36.48]Gail
[02:40.39]盖尔
[02:40.39]We'd learn to paint the sands red
[02:45.55]我们学会将沙场染红
[02:45.55]Would my hand be steady
[03:20.10]我的手能否稳如磐石
[03:20.10]Would my hand be steady now
[03:25.32]此刻我的手能否稳如磐石
[03:25.32]To commit
[03:27.00]去执行
[03:27.00]To commit this awful task
[03:29.98]去执行这残酷使命
[03:29.98]Than to watch him fall
[03:34.00]胜过目睹他陨落
[03:34.00]Spew forward heated shells
[03:39.45]炽热的弹壳向前倾泻
[03:39.45]From the trigger
[03:40.75]来自扳机
[03:40.75]From the trigger in my grasp
[03:43.62]来自我紧握的扳机
[03:43.62]We'd learn to paint the sands red
[03:59.29]我们学会将沙场染红
[03:59.29]His blameless head
[04:04.18]他那无辜的头颅
[04:04.18]And what of my tale
[04:08.52]而我的故事又将如何
[04:08.52]We'd learn paint the sands red
[04:13.05]我们学会将沙场染红