Losing It (Album Version) - Rush
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Geddy Lee/Alex Lifeson/Neil Peart
The dancer slows her frantic pace
舞者放缓她狂乱的舞步
In pain and desperation
在痛苦与绝望中
Her aching limbs and downcast face
她疲惫的四肢和低垂的面容
Aglow with perspiration
被汗水浸透闪烁
Stiff as wire her lungs on fire
僵硬如铁丝 肺部灼烧
With just the briefest pause
仅作短暂停歇
The flooding through her memory
回忆如潮水般涌来
The echoes of old applause
旧日掌声的余韵
And She limps across the floor
她拖着蹒跚步履穿过舞池
And closes her bedroom door
轻轻掩上卧室的门扉
The writer stares with glassy eyes
作家凝望着空白的纸张
Defies the empty page
眼中闪烁着倔强的泪光
His beard is white his face is lined
银须如雪 皱纹深深
And streaked with tears of rage
愤怒的泪痕纵横交错
Thirty years ago how the words would flow
三十年前文思如泉涌
With passion and precision
字字炽热 句句精准
But now his mind is dark and dulled
如今他的心灵黯淡无光
By sickness and indecision
被病痛与踌躇侵蚀
And he stares out the kitchen door
他呆望着厨房门外
Where the sun will rise no more
那里再不会有朝阳升起
Some are born to move the world
有些人天生就要撼动世界
To live their fantasies
活在自己的幻想里
But most of us just dream about
而我们大多数人只能梦想着
The things we'd like to be
那些渴望成为的模样
Sadder still to watch it die
眼见辉煌消逝更令人心碎
Than never to have known it
胜过从未知晓其美好
For you the blind who once could see
致你 曾经明眸如今盲瞽
The bell tolls for thee
丧钟为你而鸣
The bell tolls for
丧钟声声
For you the blind who once could see
致你 曾经明眸如今盲瞽
The bell tolls for thee
丧钟为你而鸣
The bell tolls for thee
丧钟为你而鸣
[00:00.00]Losing It (Album Version) - Rush
[00:12.13]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:12.13]Written by:Geddy Lee/Alex Lifeson/Neil Peart
[00:24.26]The dancer slows her frantic pace
[00:26.11]舞者放缓她狂乱的舞步
[00:26.11]In pain and desperation
[00:28.99]在痛苦与绝望中
[00:28.99]Her aching limbs and downcast face
[00:30.91]她疲惫的四肢和低垂的面容
[00:30.91]Aglow with perspiration
[00:36.04]被汗水浸透闪烁
[00:36.04]Stiff as wire her lungs on fire
[00:38.23]僵硬如铁丝 肺部灼烧
[00:38.23]With just the briefest pause
[00:40.86]仅作短暂停歇
[00:40.86]The flooding through her memory
[00:42.95]回忆如潮水般涌来
[00:42.95]The echoes of old applause
[00:51.91]旧日掌声的余韵
[00:51.91]And She limps across the floor
[00:55.58]她拖着蹒跚步履穿过舞池
[00:55.58]And closes her bedroom door
[01:24.14]轻轻掩上卧室的门扉
[01:24.14]The writer stares with glassy eyes
[01:26.12]作家凝望着空白的纸张
[01:26.12]Defies the empty page
[01:28.77]眼中闪烁着倔强的泪光
[01:28.77]His beard is white his face is lined
[01:30.93]银须如雪 皱纹深深
[01:30.93]And streaked with tears of rage
[01:35.46]愤怒的泪痕纵横交错
[01:35.46]Thirty years ago how the words would flow
[01:37.98]三十年前文思如泉涌
[01:37.98]With passion and precision
[01:40.72]字字炽热 句句精准
[01:40.72]But now his mind is dark and dulled
[01:42.99]如今他的心灵黯淡无光
[01:42.99]By sickness and indecision
[01:51.68]被病痛与踌躇侵蚀
[01:51.68]And he stares out the kitchen door
[01:55.45]他呆望着厨房门外
[01:55.45]Where the sun will rise no more
[02:08.88]那里再不会有朝阳升起
[02:08.88]Some are born to move the world
[02:12.14]有些人天生就要撼动世界
[02:12.14]To live their fantasies
[02:16.30]活在自己的幻想里
[02:16.30]But most of us just dream about
[02:19.59]而我们大多数人只能梦想着
[02:19.59]The things we'd like to be
[02:23.97]那些渴望成为的模样
[02:23.97]Sadder still to watch it die
[02:27.38]眼见辉煌消逝更令人心碎
[02:27.38]Than never to have known it
[02:31.48]胜过从未知晓其美好
[02:31.48]For you the blind who once could see
[02:36.48]致你 曾经明眸如今盲瞽
[02:36.48]The bell tolls for thee
[02:44.19]丧钟为你而鸣
[02:44.19]The bell tolls for
[04:22.74]丧钟声声
[04:22.74]For you the blind who once could see
[04:27.75]致你 曾经明眸如今盲瞽
[04:27.75]The bell tolls for thee
[04:35.22]丧钟为你而鸣
[04:35.22]The bell tolls for thee
[04:40.02]丧钟为你而鸣