Wasteland - The View
以下歌词翻译由文曲大模型提供
This is the wasteland we call this the wasteland
这片荒芜之地 我们称之为废土
Where fewer little posh boys
鲜有纨绔子弟出没
Can't believe we treasure beer cans
难以置信我们视啤酒罐如珍宝
Where'd you get those fans
你从何处得来那些拥趸
Found them at the shop man
在商店里觅得踪迹
Peculiar place to find them
虽是个古怪的发现之处
But they're dedicated View fans
但他们是忠实的观众
You think it's cynical to this home a miracle
你觉得称这地方为奇迹太过讽刺
It's not a miracle;
这并非什么奇迹
We're just so strangely typical
我们只是出奇地平庸
Initiate in one gang initiations tough man
加入帮派的入门仪式残酷艰难
Imprisonment is on the cards
牢狱之灾近在眼前
We're heading for the quick sand
我们正滑向流沙深渊
Sign on the brew coz there's nothing to do
签下酒单只因无事可做
Nothing to do but listen to you
百无聊赖 只能听你絮叨
Not listening to you my parents told me not to
父母告诫我别听信你的话
Listening to you my parents told me not to
我却偏要听信你的话
This is the wasteland our idealistic wasteland
这就是我们的荒原 理想主义的荒原
Regurgitated circle of a seven hour shop stand
便利店前七小时循环往复的呕吐
So steal a car chief
那就偷辆车吧老大
The police are off the beat thief
警察都懒得巡逻抓贼
They'll find it funny
他们只会觉得好笑
When they see insurance relief
看着保险理赔单发笑
Sign on the brew coz there's nothing to do
签下酒单只因无事可做
Nothing to do but I listen to you
百无聊赖 却仍听你絮叨
I'm not listening to you my parents told me not to
父母告诫我别听信你的蛊惑
Listening to you my parents told me not to
我却偏要听信你的话
Think you're a hard prick
自以为狠角色
Something quite sadistic
带着几分病态
No you weren't sadistic
其实你并不残忍
When he'd done you with the brick vick
直到砖块让你尝到教训
Your land is boring so very very boring
你的土地如此乏味 乏味至极
Wouldn't dream to wonder
甚至懒得去想
If it's raining or it's snowing
此刻是雨落还是雪飘
This is the wasteland wasteland
这里就是荒原 荒原
END
[00:00.00]Wasteland - The View
[00:27.77]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:27.77]This is the wasteland we call this the wasteland
[00:30.02]这片荒芜之地 我们称之为废土
[00:30.02]Where fewer little posh boys
[00:31.35]鲜有纨绔子弟出没
[00:31.35]Can't believe we treasure beer cans
[00:32.96]难以置信我们视啤酒罐如珍宝
[00:32.96]Where'd you get those fans
[00:34.08]你从何处得来那些拥趸
[00:34.08]Found them at the shop man
[00:35.39]在商店里觅得踪迹
[00:35.39]Peculiar place to find them
[00:36.58]虽是个古怪的发现之处
[00:36.58]But they're dedicated View fans
[00:38.20]但他们是忠实的观众
[00:38.20]You think it's cynical to this home a miracle
[00:40.82]你觉得称这地方为奇迹太过讽刺
[00:40.82]It's not a miracle;
[00:41.97]这并非什么奇迹
[00:41.97]We're just so strangely typical
[00:43.30]我们只是出奇地平庸
[00:43.30]Initiate in one gang initiations tough man
[00:45.82]加入帮派的入门仪式残酷艰难
[00:45.82]Imprisonment is on the cards
[00:47.19]牢狱之灾近在眼前
[00:47.19]We're heading for the quick sand
[00:48.70]我们正滑向流沙深渊
[00:48.70]Sign on the brew coz there's nothing to do
[00:51.26]签下酒单只因无事可做
[00:51.26]Nothing to do but listen to you
[00:53.69]百无聊赖 只能听你絮叨
[00:53.69]Not listening to you my parents told me not to
[00:56.68]父母告诫我别听信你的话
[00:56.68]Listening to you my parents told me not to
[01:04.87]我却偏要听信你的话
[01:04.87]This is the wasteland our idealistic wasteland
[01:07.14]这就是我们的荒原 理想主义的荒原
[01:07.14]Regurgitated circle of a seven hour shop stand
[01:09.95]便利店前七小时循环往复的呕吐
[01:09.95]So steal a car chief
[01:11.21]那就偷辆车吧老大
[01:11.21]The police are off the beat thief
[01:12.76]警察都懒得巡逻抓贼
[01:12.76]They'll find it funny
[01:13.70]他们只会觉得好笑
[01:13.70]When they see insurance relief
[01:15.13]看着保险理赔单发笑
[01:15.13]Sign on the brew coz there's nothing to do
[01:17.69]签下酒单只因无事可做
[01:17.69]Nothing to do but I listen to you
[01:20.23]百无聊赖 却仍听你絮叨
[01:20.23]I'm not listening to you my parents told me not to
[01:23.17]父母告诫我别听信你的蛊惑
[01:23.17]Listening to you my parents told me not to
[01:47.39]我却偏要听信你的话
[01:47.39]Think you're a hard prick
[01:48.64]自以为狠角色
[01:48.64]Something quite sadistic
[01:49.51]带着几分病态
[01:49.51]No you weren't sadistic
[01:50.76]其实你并不残忍
[01:50.76]When he'd done you with the brick vick
[01:52.57]直到砖块让你尝到教训
[01:52.57]Your land is boring so very very boring
[01:54.88]你的土地如此乏味 乏味至极
[01:54.88]Wouldn't dream to wonder
[01:56.08]甚至懒得去想
[01:56.08]If it's raining or it's snowing
[01:57.63]此刻是雨落还是雪飘
[01:57.63]This is the wasteland wasteland
[02:24.09]这里就是荒原 荒原
[02:24.09]END