The Partisan - Leonard Cohen (莱昂纳德·科恩)
When they poured across the border
当他们穿过边界汹涌而至
I was cautioned to surrender
有人劝告我投降
This I could not do;
这我做不到
I took my gun and vanished
我拿起枪消失无踪
I have changed my name so often
我很频繁地更改名字
I have lost my wife and children
我失去了妻子和孩子
But I have many friends
但我有许多朋友
And some of them are with me
有一些和我还在一起
An old woman gave us shelter
一个老妇人给我们提供庇护
Kept us hidden in the garret
把我们藏在阁楼里
Then the soldiers came;
接着士兵来到
She died without a whisper
她一声未吭就死了
There were three of us this morning
早上我们有三个人
I'm the only one this evening
晚上只剩我一人
But I must go on;
但我必须前行
The frontiers are my prison
边缘地带是我的牢笼
Oh the wind the wind is blowing
噢,那风,那风在吹
Through the graves the wind is blowing
那风在吹过墓地
Freedom soon will come;
自由很快就要到来
Then we'll come from the shadows
那时我们会从阴影里出来
Les Allemands e'taient chez moi
德国人在我的家里
Ils me dirent "Signe toi "
他们叫我投降
Mais je n'ai pas peur;
但我做不到
J'ai repris mon arme
我重又拿起武器
J'ai change' cent fois de nom
我更改了名字不下一百次
J'ai perdu femme et enfants
我失去了妻子和孩子
Mais j'ai tant d'amis;
但我有非常多的朋友
J'ai la France entie're
我有整个法兰西
Un vieil homme dans un grenier
一个住在阁楼里的老人
Pour la nuit nous a cache'
晚上给我们地方藏身
Les Allemands l'ont pris;
德国人带走了他
Il est mort sans surprise
不出意外他死了
Oh the wind
噢,那风
The wind is blowing
那风在吹
Through the graves
那风在吹
The wind is blowing
吹过墓地
Freedom soon will come;
自由很快就要到来
Then we'll come from the shadows
那时我们会从阴影里出来
[00:00.00]The Partisan - Leonard Cohen (莱昂纳德·科恩)
[00:14.72]When they poured across the border
[00:17.44]当他们穿过边界汹涌而至
[00:17.44]I was cautioned to surrender
[00:20.25]有人劝告我投降
[00:20.25]This I could not do;
[00:24.95]这我做不到
[00:24.95]I took my gun and vanished
[00:36.15]我拿起枪消失无踪
[00:36.15]I have changed my name so often
[00:39.12]我很频繁地更改名字
[00:39.12]I have lost my wife and children
[00:41.87]我失去了妻子和孩子
[00:41.87]But I have many friends
[00:46.51]但我有许多朋友
[00:46.51]And some of them are with me
[00:54.90]有一些和我还在一起
[00:54.90]An old woman gave us shelter
[00:57.57]一个老妇人给我们提供庇护
[00:57.57]Kept us hidden in the garret
[01:00.29]把我们藏在阁楼里
[01:00.29]Then the soldiers came;
[01:05.00]接着士兵来到
[01:05.00]She died without a whisper
[01:13.60]她一声未吭就死了
[01:13.60]There were three of us this morning
[01:16.39]早上我们有三个人
[01:16.39]I'm the only one this evening
[01:19.32]晚上只剩我一人
[01:19.32]But I must go on;
[01:23.93]但我必须前行
[01:23.93]The frontiers are my prison
[01:35.22]边缘地带是我的牢笼
[01:35.22]Oh the wind the wind is blowing
[01:37.92]噢,那风,那风在吹
[01:37.92]Through the graves the wind is blowing
[01:40.80]那风在吹过墓地
[01:40.80]Freedom soon will come;
[01:45.55]自由很快就要到来
[01:45.55]Then we'll come from the shadows
[01:56.59]那时我们会从阴影里出来
[01:56.59]Les Allemands e'taient chez moi
[01:59.34]德国人在我的家里
[01:59.34]Ils me dirent "Signe toi "
[02:01.94]他们叫我投降
[02:01.94]Mais je n'ai pas peur;
[02:07.17]但我做不到
[02:07.17]J'ai repris mon arme
[02:18.05]我重又拿起武器
[02:18.05]J'ai change' cent fois de nom
[02:20.85]我更改了名字不下一百次
[02:20.85]J'ai perdu femme et enfants
[02:23.82]我失去了妻子和孩子
[02:23.82]Mais j'ai tant d'amis;
[02:28.74]但我有非常多的朋友
[02:28.74]J'ai la France entie're
[02:39.56]我有整个法兰西
[02:39.56]Un vieil homme dans un grenier
[02:42.52]一个住在阁楼里的老人
[02:42.52]Pour la nuit nous a cache'
[02:45.17]晚上给我们地方藏身
[02:45.17]Les Allemands l'ont pris;
[02:49.93]德国人带走了他
[02:49.93]Il est mort sans surprise
[03:01.19]不出意外他死了
[03:01.19]Oh the wind
[03:01.99]噢,那风
[03:01.99]The wind is blowing
[03:03.84]那风在吹
[03:03.84]Through the graves
[03:04.69]那风在吹
[03:04.69]The wind is blowing
[03:06.60]吹过墓地
[03:06.60]Freedom soon will come;
[03:11.81]自由很快就要到来
[03:11.81]Then we'll come from the shadows
[03:16.08]那时我们会从阴影里出来