In my Blakean year
在我布拉克那一年
I was so disposed
我好喜欢
Toward a mission yet unclear
向着未知的使命前进
Advancing pole by pole
一根一根地前进
Fortune breathed into my ear
幸运女神在我耳边轻语
Mouthed a simple ode
嘴里念着简单的颂歌
One road is paved in gold
一条路金光灿灿
One road is just a road
一条路终究是一条
In my Blakean year
在我布拉克那一年
Such a woeful schism
多么可悲的分裂
The pain of our existence
我们存在的痛苦
Was not as I envisioned
和我想象的不一样
Boots that trudged from track to track
马靴在一个又一个地方跋涉
Worn down to the sole
磨破了鞋底
One road is paved in gold
一条路金光灿灿
One road is just a road
一条路终究是一条
Boots that tramped from track to track
马靴在一个又一个地方穿梭
Worn down to the sole
磨破了鞋底
One road was paved in gold
一条路是黄金铺就的
One road was just a road
一条路只是一条
In my Blakean year
在我布拉克那一年
Temptation but a hiss
诱惑只是一种嘶嘶声
Just a shallow spear
只是一把浅浅的矛
Robed in cowardice
内心胆怯
Brace yourself for bitter flack
准备好面对恶语相向
For a life sublime
为了崇高的人生
A labyrinth of riches
错综复杂的财富
Never shall unwind
永不停歇
The threads that bind the pilgrim's sack
把朝圣者的口袋捆在一起的细线
Are stitched into the Blakean back
被缝在布莱克的背上
So throw off your stupid cloak
所以脱掉你那愚蠢的斗篷
Embrace all that you fear
拥抱你害怕的一切
For joy shall conquer all despair
因为欢乐会战胜一切绝望
In my Blakean year
在我布拉克那一年
So throw off your stupid cloak
所以脱掉你那愚蠢的斗篷
Embrace all that you fear
拥抱你害怕的一切
For joy shall conquer all despair
因为欢乐会战胜一切绝望
In my Blakean year
在我布拉克那一年
[00:10.48]In my Blakean year
[00:14.36]在我布拉克那一年
[00:14.36]I was so disposed
[00:18.55]我好喜欢
[00:18.55]Toward a mission yet unclear
[00:23.61]向着未知的使命前进
[00:23.61]Advancing pole by pole
[00:28.55]一根一根地前进
[00:28.55]Fortune breathed into my ear
[00:32.80]幸运女神在我耳边轻语
[00:32.80]Mouthed a simple ode
[00:37.12]嘴里念着简单的颂歌
[00:37.12]One road is paved in gold
[00:41.68]一条路金光灿灿
[00:41.68]One road is just a road
[00:49.17]一条路终究是一条
[00:49.17]In my Blakean year
[00:53.30]在我布拉克那一年
[00:53.30]Such a woeful schism
[00:58.05]多么可悲的分裂
[00:58.05]The pain of our existence
[01:02.55]我们存在的痛苦
[01:02.55]Was not as I envisioned
[01:07.30]和我想象的不一样
[01:07.30]Boots that trudged from track to track
[01:11.75]马靴在一个又一个地方跋涉
[01:11.75]Worn down to the sole
[01:16.07]磨破了鞋底
[01:16.07]One road is paved in gold
[01:20.94]一条路金光灿灿
[01:20.94]One road is just a road
[01:46.88]一条路终究是一条
[01:46.88]Boots that tramped from track to track
[01:50.82]马靴在一个又一个地方穿梭
[01:50.82]Worn down to the sole
[01:55.19]磨破了鞋底
[01:55.19]One road was paved in gold
[01:59.82]一条路是黄金铺就的
[01:59.82]One road was just a road
[02:06.89]一条路只是一条
[02:06.89]In my Blakean year
[02:11.27]在我布拉克那一年
[02:11.27]Temptation but a hiss
[02:16.02]诱惑只是一种嘶嘶声
[02:16.02]Just a shallow spear
[02:20.65]只是一把浅浅的矛
[02:20.65]Robed in cowardice
[02:34.83]内心胆怯
[02:34.83]Brace yourself for bitter flack
[02:39.15]准备好面对恶语相向
[02:39.15]For a life sublime
[02:43.40]为了崇高的人生
[02:43.40]A labyrinth of riches
[02:48.08]错综复杂的财富
[02:48.08]Never shall unwind
[02:52.52]永不停歇
[02:52.52]The threads that bind the pilgrim's sack
[02:57.15]把朝圣者的口袋捆在一起的细线
[02:57.15]Are stitched into the Blakean back
[03:01.33]被缝在布莱克的背上
[03:01.33]So throw off your stupid cloak
[03:06.33]所以脱掉你那愚蠢的斗篷
[03:06.33]Embrace all that you fear
[03:10.96]拥抱你害怕的一切
[03:10.96]For joy shall conquer all despair
[03:15.96]因为欢乐会战胜一切绝望
[03:15.96]In my Blakean year
[03:19.64]在我布拉克那一年
[03:19.64]So throw off your stupid cloak
[03:24.71]所以脱掉你那愚蠢的斗篷
[03:24.71]Embrace all that you fear
[03:29.27]拥抱你害怕的一切
[03:29.27]For joy shall conquer all despair
[03:34.03]因为欢乐会战胜一切绝望
[03:34.03]In my Blakean year
[03:39.00]在我布拉克那一年