The Amen Corner - Opeth
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Opeth
White summer
白色夏日
So far I have gone to see you again
千里迢迢只为与你重逢
Hiding your face in the palm of your hands
你将脸庞深埋掌心
Finding solace in the words I do despise
在我厌恶的言语中寻求慰藉
You snatch at every sound
你捕捉每个声响
And even though you believe that I am shackled within death
即便你深信我已长眠
Memories are tainted with paleness
回忆被苍白浸染
Crestfallen still
依旧心碎神伤
Those eyes empty like a barren well
那双眼眸空洞如枯井
It was the only task I would undertake
这是我唯一愿承担的任务
To reap the harvest that was mine
去收获本该属于我的果实
The seed that had sprung into a florid meadow
那种子已绽放成繁花似锦的草原
And left me helpless in your embrace
却让我在你怀抱中无助沉沦
The bond we never spoke of once stark and enticing
我们从未言说的羁绊 如此赤裸而诱人
Now slowly smoldering to dust
此刻正缓缓化为灰烬
The celestial touch from grey to black
天光由灰暗沉入漆黑
A fathomless void enclosing
无底深渊逐渐合拢
Unwritten secrets beneath the cobwebs
蛛网下掩埋着未诉说的秘密
I can not endure and so I rose from my sleep
我无法承受 于是从沉睡中惊醒
The moon turned away its face
月亮别过它的脸庞
Overture of the long black night begins
漫长黑夜的前奏已然响起
Something you said eerie circles upon the waters
你低语的回声在水面诡谲荡漾
Until now
直到此刻
Until now we have shared the same aura
直到此刻 我们仍共享着同一片气息
My ashes within your hands
我的灰烬在你掌心飘散
My breath in the sepulchral mound
我的呼吸长眠于坟冢
You know that your night is my day
你可知你的黑夜是我的白昼
The final spark that blew life into me
那点燃我生命的最后星火
The demon of the fall
秋日里的恶魔
[00:00.01]The Amen Corner - Opeth
[00:00.02]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.02]Written by:Opeth
[01:58.28]White summer
[02:02.16]白色夏日
[02:02.16]So far I have gone to see you again
[02:07.05]千里迢迢只为与你重逢
[02:07.05]Hiding your face in the palm of your hands
[02:14.56]你将脸庞深埋掌心
[02:14.56]Finding solace in the words I do despise
[02:30.13]在我厌恶的言语中寻求慰藉
[02:30.13]You snatch at every sound
[02:36.96]你捕捉每个声响
[02:36.96]And even though you believe that I am shackled within death
[02:51.73]即便你深信我已长眠
[02:51.73]Memories are tainted with paleness
[02:59.95]回忆被苍白浸染
[02:59.95]Crestfallen still
[03:06.01]依旧心碎神伤
[03:06.01]Those eyes empty like a barren well
[04:15.89]那双眼眸空洞如枯井
[04:15.89]It was the only task I would undertake
[04:23.82]这是我唯一愿承担的任务
[04:23.82]To reap the harvest that was mine
[04:31.63]去收获本该属于我的果实
[04:31.63]The seed that had sprung into a florid meadow
[04:39.50]那种子已绽放成繁花似锦的草原
[04:39.50]And left me helpless in your embrace
[04:47.44]却让我在你怀抱中无助沉沦
[04:47.44]The bond we never spoke of once stark and enticing
[04:58.14]我们从未言说的羁绊 如此赤裸而诱人
[04:58.14]Now slowly smoldering to dust
[05:34.48]此刻正缓缓化为灰烬
[05:34.48]The celestial touch from grey to black
[06:05.75]天光由灰暗沉入漆黑
[06:05.75]A fathomless void enclosing
[06:13.58]无底深渊逐渐合拢
[06:13.58]Unwritten secrets beneath the cobwebs
[06:19.06]蛛网下掩埋着未诉说的秘密
[06:19.06]I can not endure and so I rose from my sleep
[06:43.79]我无法承受 于是从沉睡中惊醒
[06:43.79]The moon turned away its face
[06:46.91]月亮别过它的脸庞
[06:46.91]Overture of the long black night begins
[06:51.90]漫长黑夜的前奏已然响起
[06:51.90]Something you said eerie circles upon the waters
[06:59.98]你低语的回声在水面诡谲荡漾
[06:59.98]Until now
[07:21.60]直到此刻
[07:21.60]Until now we have shared the same aura
[07:27.23]直到此刻 我们仍共享着同一片气息
[07:27.23]My ashes within your hands
[07:43.06]我的灰烬在你掌心飘散
[07:43.06]My breath in the sepulchral mound
[07:47.68]我的呼吸长眠于坟冢
[07:47.68]You know that your night is my day
[07:50.77]你可知你的黑夜是我的白昼
[07:50.77]The final spark that blew life into me
[07:55.65]那点燃我生命的最后星火
[07:55.65]The demon of the fall
[08:00.06]秋日里的恶魔